Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Fransk-Arabisk - je taime mon amour je te quiterais jamais je...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: FranskArabiskRumensk

Kategori Poesi - Kjærlighet / Vennskap

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
je taime mon amour je te quiterais jamais je...
Tekst
Skrevet av amandine69
Kildespråk: Fransk

je taime mon amour je te quiterais jamais
je suis trop bien prés de toi
lenvie de vivre et juste pour toi
car sans toi je ne suis rien
tu me manque mon amour je taime oublie le jamais
bisouxx ta femme

Tittel
أحبك حبي سوف لا أفارقك أبدا
Oversettelse
Arabisk

Oversatt av aidememo
Språket det skal oversettes til: Arabisk

أحبك حبي سوف لا أفارقك أبدا
أنا أحسن كثيرا بالقرب منك
الرغبة في الحياة خاصة لأجلك أنت
لأنني بدونك لا أكون شيئا
تنقصني حبي أحبك لاتنساه أبدا
قبلاتي زوجتك
Senest vurdert og redigert av NADJET20 - 20 Februar 2008 21:30





Siste Innlegg

Av
Innlegg

21 Februar 2008 00:02

Marcelle74
Antall Innlegg: 10
The translation is too literal
a better one is:

أحبّك يا حبيبي، ولن أفارقك أبداً
فأنا بقربك أكون في أفضل حال
تعتريني رغبة في العيش، العيش من أجلك وحدك
فأنا من دونك لا أساوي شيئاً
أشتاق إليك يا حبيبي وأحبك
لا تنس ذلك أبداً
قبلاتي
زوجتك