Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Spagnolo-Ebraico - No me mires asi R.

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SpagnoloSerboPolaccoCinese semplificatoEsperantoTurcoEbraicoFranceseUnghereseLituanoArabo

Categoria Pensieri

Titolo
No me mires asi R.
Testo
Aggiunto da rigueoli
Lingua originale: Spagnolo

No me mires asi R.
Note sulla traduzione
<male name abbrev.>

Titolo
אל תסתכל עלי כך ר.
Traduzione
Ebraico

Tradotto da Saul Onit
Lingua di destinazione: Ebraico

אל תסתכל עלי כך ר.
Ultima convalida o modifica di milkman - 29 Ottobre 2008 11:59





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

27 Ottobre 2008 07:20

libera
Numero di messaggi: 257
אני חושבת שיהיה יותר מדויק להגיד "תביט בי" מאשר "תסתכל אלי", או "תסתכל עלי".

29 Ottobre 2008 08:34

milkman
Numero di messaggi: 773
Lilli, a bridge please?

CC: lilian canale

29 Ottobre 2008 10:23

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
"Don't look at me like that, R"

29 Ottobre 2008 11:11

Saul Onit
Numero di messaggi: 33
תסתכל=mirar

תביט=ver Asi lo entiendo, si no estan de acuerdo pueden cmbiar la traduccion

Saul

29 Ottobre 2008 11:59

milkman
Numero di messaggi: 773
Changed
אלי
to
עלי
and approved. Thanks all for your comments


CC: lilian canale