Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Испански-Иврит - No me mires asi R.

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИспанскиСръбскиПолскиКитайски ОпростенЕсперантоТурскиИвритФренскиHungarianЛитовскиАрабски

Категория Мисли

Заглавие
No me mires asi R.
Текст
Предоставено от rigueoli
Език, от който се превежда: Испански

No me mires asi R.
Забележки за превода
<male name abbrev.>

Заглавие
אל תסתכל עלי כך ר.
Превод
Иврит

Преведено от Saul Onit
Желан език: Иврит

אל תסתכל עלי כך ר.
За последен път се одобри от milkman - 29 Октомври 2008 11:59





Последно мнение

Автор
Мнение

27 Октомври 2008 07:20

libera
Общо мнения: 257
אני חושבת שיהיה יותר מדויק להגיד "תביט בי" מאשר "תסתכל אלי", או "תסתכל עלי".

29 Октомври 2008 08:34

milkman
Общо мнения: 773
Lilli, a bridge please?

CC: lilian canale

29 Октомври 2008 10:23

lilian canale
Общо мнения: 14972
"Don't look at me like that, R"

29 Октомври 2008 11:11

Saul Onit
Общо мнения: 33
תסתכל=mirar

תביט=ver Asi lo entiendo, si no estan de acuerdo pueden cmbiar la traduccion

Saul

29 Октомври 2008 11:59

milkman
Общо мнения: 773
Changed
אלי
to
עלי
and approved. Thanks all for your comments


CC: lilian canale