Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Španjolski-Hebrejski - No me mires asi R.

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠpanjolskiSrpskiPoljskiPojednostavljeni kineskiEsperantoTurskiHebrejskiFrancuskiMađarskiLitavskiArapski

Kategorija Misli

Naslov
No me mires asi R.
Tekst
Poslao rigueoli
Izvorni jezik: Španjolski

No me mires asi R.
Primjedbe o prijevodu
<male name abbrev.>

Naslov
אל תסתכל עלי כך ר.
Prevođenje
Hebrejski

Preveo Saul Onit
Ciljni jezik: Hebrejski

אל תסתכל עלי כך ר.
Posljednji potvrdio i uredio milkman - 29 listopad 2008 11:59





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

27 listopad 2008 07:20

libera
Broj poruka: 257
אני חושבת שיהיה יותר מדויק להגיד "תביט בי" מאשר "תסתכל אלי", או "תסתכל עלי".

29 listopad 2008 08:34

milkman
Broj poruka: 773
Lilli, a bridge please?

CC: lilian canale

29 listopad 2008 10:23

lilian canale
Broj poruka: 14972
"Don't look at me like that, R"

29 listopad 2008 11:11

Saul Onit
Broj poruka: 33
תסתכל=mirar

תביט=ver Asi lo entiendo, si no estan de acuerdo pueden cmbiar la traduccion

Saul

29 listopad 2008 11:59

milkman
Broj poruka: 773
Changed
אלי
to
עלי
and approved. Thanks all for your comments


CC: lilian canale