Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Portoghese-Inglese - Olá, bom diaVou emitir o seu bilhete ...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: PortogheseIngleseNorvegese

Categoria Chat

Titolo
Olá, bom diaVou emitir o seu bilhete ...
Testo
Aggiunto da IhanaRasmusSuomi
Lingua originale: Portoghese

Olá, bom dia

Vou emitir o seu bilhete electronico e enviar pelo sistema.

Beijinhos

Titolo
Hello, good morning!
Traduzione
Inglese

Tradotto da goncin
Lingua di destinazione: Inglese

Hello, good morning!

I'm going to issue your electronic ticket and send it through the system.

Kisses.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 29 Agosto 2008 22:34





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

29 Agosto 2008 22:31

guilon
Numero di messaggi: 1549
I think the translation is fine, however, "little kisses" looks too literal, while "beijinhos" is an affectionate expression in Portuguese because of the use of diminutive, I am not sure that works for English the same way.

29 Agosto 2008 22:33

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Actually, just "kisses" would be enough.

29 Agosto 2008 23:29

casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
É. Em norugeguês foi só "beijos" também... ainda bem.

29 Agosto 2008 23:57

goncin
Numero di messaggi: 3706
Norugeguês é norueguês falado por um gago?

CC: casper tavernello