Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Portugees-Engels - Olá, bom diaVou emitir o seu bilhete ...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: PortugeesEngelsNoors

Categorie Chat

Titel
Olá, bom diaVou emitir o seu bilhete ...
Tekst
Opgestuurd door IhanaRasmusSuomi
Uitgangs-taal: Portugees

Olá, bom dia

Vou emitir o seu bilhete electronico e enviar pelo sistema.

Beijinhos

Titel
Hello, good morning!
Vertaling
Engels

Vertaald door goncin
Doel-taal: Engels

Hello, good morning!

I'm going to issue your electronic ticket and send it through the system.

Kisses.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 29 augustus 2008 22:34





Laatste bericht

Auteur
Bericht

29 augustus 2008 22:31

guilon
Aantal berichten: 1549
I think the translation is fine, however, "little kisses" looks too literal, while "beijinhos" is an affectionate expression in Portuguese because of the use of diminutive, I am not sure that works for English the same way.

29 augustus 2008 22:33

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Actually, just "kisses" would be enough.

29 augustus 2008 23:29

casper tavernello
Aantal berichten: 5057
É. Em norugeguês foi só "beijos" também... ainda bem.

29 augustus 2008 23:57

goncin
Aantal berichten: 3706
Norugeguês é norueguês falado por um gago?

CC: casper tavernello