Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Portoghese-Tedesco - Gosto muito de ti.

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: PortogheseIngleseRumenoPolaccoTedescoLituano

Categoria Frase - Amore / Amicizia

Titolo
Gosto muito de ti.
Testo
Aggiunto da patinhas
Lingua originale: Portoghese

Gosto muito de ti.

Titolo
Du gefällst mir sehr.
Traduzione
Tedesco

Tradotto da maldonado
Lingua di destinazione: Tedesco

Du gefällst mir sehr.
Ultima convalida o modifica di iamfromaustria - 25 Dicembre 2007 11:20





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

21 Dicembre 2007 14:45

karolinuha
Numero di messaggi: 25
The German equivalent for "Bardzo cie lubie" is "Ich mag dir/Ich habe dich sehr gern".

21 Dicembre 2007 14:51

Inulek
Numero di messaggi: 109
Du gefallst mir in German doesn't seem to me to be the best equivalent for "Bardzo cie lubie" and "I like you a lot" in Polish and English.

21 Dicembre 2007 16:53

Rodrigues
Numero di messaggi: 1621
Ich würde schreiben: "Ich mag dich sehr."

21 Dicembre 2007 20:01

Una Smith
Numero di messaggi: 429
"Ich mag dich sehr" is more direct than "Du gefällst mir sehr", and I think "Du gefällst mir sehr" is closer in meaning to the source.