Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - पोर्तुगाली-जर्मन - Gosto muito de ti.

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: पोर्तुगालीअंग्रेजीरोमानियनपोलिसजर्मनलिथुएनियन

Category Sentence - Love / Friendship

शीर्षक
Gosto muito de ti.
हरफ
patinhasद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: पोर्तुगाली

Gosto muito de ti.

शीर्षक
Du gefällst mir sehr.
अनुबाद
जर्मन

maldonadoद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: जर्मन

Du gefällst mir sehr.
Validated by iamfromaustria - 2007年 डिसेम्बर 25日 11:20





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 डिसेम्बर 21日 14:45

karolinuha
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 25
The German equivalent for "Bardzo cie lubie" is "Ich mag dir/Ich habe dich sehr gern".

2007年 डिसेम्बर 21日 14:51

Inulek
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 109
Du gefallst mir in German doesn't seem to me to be the best equivalent for "Bardzo cie lubie" and "I like you a lot" in Polish and English.

2007年 डिसेम्बर 21日 16:53

Rodrigues
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1621
Ich würde schreiben: "Ich mag dich sehr."

2007年 डिसेम्बर 21日 20:01

Una Smith
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 429
"Ich mag dich sehr" is more direct than "Du gefällst mir sehr", and I think "Du gefällst mir sehr" is closer in meaning to the source.