Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Germana-Turka - Ich kann den Auftrag übernehmen. Bitte schicken...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GermanaTurka

Kategorio Taga vivo - Taga vivo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Ich kann den Auftrag übernehmen. Bitte schicken...
Teksto
Submetigx per beyaz-yildiz
Font-lingvo: Germana

Ich kann den Auftrag übernehmen. Aber Sie müssen mir das Dokument nochmals übermitteln. Der Mailanhang lässt sich nicht öffnen. Die Endung muss "doc" heißen, nicht "docx".
Mit freundlichen Grüßen.

Titolo
SipariÅŸ
Traduko
Turka

Tradukita per merdogan
Cel-lingvo: Turka

Siparişi kabul edebilirim. Ama belgeyi bana yeniden göndermek zorundasınız. E-posta eki açılmıyor. Uzantısı "docx" değil,"doc" olmalı.
Sevgiler.
Laste validigita aŭ redaktita de minuet - 2 Majo 2010 15:28





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

28 Aprilo 2010 19:59

minuet
Nombro da afiŝoj: 298
Merhaba merdogan,

"Sonunda "docx" değil,"doc" olmalı." cümlesini "Uzantısı "docx" değil,"doc" olmalı." şeklinde değiştirirsek nasıl olur? Dosya uzantısı anlamında.

2 Majo 2010 16:16

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
teşekkürler...