Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



116Originala teksto - Brazil-portugala - queria ser uma lágrima para deslizar em seu rosto...

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaHispanaAngla

Kategorio Vorto - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
queria ser uma lágrima para deslizar em seu rosto...
Teksto tradukenda
Submetigx per gregoria
Font-lingvo: Brazil-portugala

Queria ser uma lágrima para deslizar em seu rosto e morrer em sua boca.
Laste redaktita de casper tavernello - 25 Januaro 2010 22:15





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

31 Januaro 2010 10:47

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi Francky,
Why is this request in standby?

CC: Francky5591

31 Januaro 2010 11:49

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Hi Lilian!
I think I've already seen versions from this text translated on , and I tried to use the search, but couldn't find other versions. I'm sure I've seen this text before, "je veux (ou "j'aimerais être..."être une larme pour caresser ton visage et mourir sur tes lèvres"...

I'll have another search before releasing it if I can't find it this time, ok?


31 Januaro 2010 11:55

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
There's this one I found, which is just close in its content, but slightly different.

I'll release this request, as the search didn't give any result.





31 Januaro 2010 13:25

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
Hi Franck and Lilian. It could be this one:

http://www.cucumis.org/oversaettelse_24_t/oversaettelsen_v_123994.html.

CC: Francky5591 lilian canale

31 Januaro 2010 13:56

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Tu viens de nous envoyer un "dead link", Lene, lorsque je clique dessus, j'atterris sur la page du petit bonhomme de cucumis avec ls drapeaux.

31 Januaro 2010 13:57

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
OK, cette fois j'ai pu y arriver, mais non, ça n'est pas le même texte.
merci quand même!