Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



116Оригинальный текст - Португальский (Бразилия) - queria ser uma lágrima para deslizar em seu rosto...

Текущий статусОригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках: Португальский (Бразилия)ИспанскийАнглийский

Категория Слово - Любoвь / Дружба

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
queria ser uma lágrima para deslizar em seu rosto...
Текст для перевода
Добавлено gregoria
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)

Queria ser uma lágrima para deslizar em seu rosto e morrer em sua boca.
Последние изменения внесены casper tavernello - 25 Январь 2010 22:15





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

31 Январь 2010 10:47

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi Francky,
Why is this request in standby?

CC: Francky5591

31 Январь 2010 11:49

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Hi Lilian!
I think I've already seen versions from this text translated on , and I tried to use the search, but couldn't find other versions. I'm sure I've seen this text before, "je veux (ou "j'aimerais être..."être une larme pour caresser ton visage et mourir sur tes lèvres"...

I'll have another search before releasing it if I can't find it this time, ok?


31 Январь 2010 11:55

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
There's this one I found, which is just close in its content, but slightly different.

I'll release this request, as the search didn't give any result.





31 Январь 2010 13:25

gamine
Кол-во сообщений: 4611
Hi Franck and Lilian. It could be this one:

http://www.cucumis.org/oversaettelse_24_t/oversaettelsen_v_123994.html.

CC: Francky5591 lilian canale

31 Январь 2010 13:56

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Tu viens de nous envoyer un "dead link", Lene, lorsque je clique dessus, j'atterris sur la page du petit bonhomme de cucumis avec ls drapeaux.

31 Январь 2010 13:57

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
OK, cette fois j'ai pu y arriver, mais non, ça n'est pas le même texte.
merci quand même!