Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Albana-Rumana - bani te fala ty sonit

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AlbanaAnglaRumanaItalia

Titolo
bani te fala ty sonit
Teksto
Submetigx per renate
Font-lingvo: Albana

bani te fala ty sonit

Titolo
Salutări lui Sonit
Traduko
Rumana

Tradukita per imogilnitskaya
Cel-lingvo: Rumana

Salutări lui Sonit
Laste validigita aŭ redaktita de azitrad - 14 Julio 2008 07:50





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

11 Julio 2008 09:18

iepurica
Nombro da afiŝoj: 2102
the translation is incorrect, gramatically speaking.

11 Julio 2008 13:59

imogilnitskaya
Nombro da afiŝoj: 84
ok, can you tell me, what`s wrong, please?

11 Julio 2008 14:00

lecocouk
Nombro da afiŝoj: 98
salută-l/salut-o pe S

11 Julio 2008 14:49

imogilnitskaya
Nombro da afiŝoj: 84
I can't say salută-l/salut-o pe Soni, cause I don't know whether that is a man, or a woman, so I used an impersonal form. According to my grammar book it is possible, if it is about unindentified persons. Cojocaru,Romanian grammar.
And my husband speaks Romanian for 35 years, and he says it's ok to use an impersonal form when you don't know who's the thing about.

11 Julio 2008 18:04

MÃ¥ddie
Nombro da afiŝoj: 1285
Hi,
you can simply say :"Salută-l/salut-o pe Soni" or “Îl/o salut pe Soni” and mention in the comments field you don't know whether is a woman or a man.
The way you put it, it sounds a little bit awkward. I agree with the girls.

What do you say?

edit: Nice to meet you, Tania. Beautiful name.

11 Julio 2008 14:59

imogilnitskaya
Nombro da afiŝoj: 84
Hi, Mădălina
Well, I'll have to write what you think is correct.
I just have no reason to doubt my husband`s opinion who is a linguist and the book written, I think, also by a linguist...

11 Julio 2008 15:16

MÃ¥ddie
Nombro da afiŝoj: 1285
It's up to you.

by the way, can you tell me your name, I can't possible remember your nickname, and all my messages are... well, impersonal.

11 Julio 2008 15:32

imogilnitskaya
Nombro da afiŝoj: 84
Sunt Tania
I`m waiting for the expert, what she`ll say

11 Julio 2008 17:24

lecocouk
Nombro da afiŝoj: 98
Salutări lui Soni(t)

11 Julio 2008 17:39

Freya
Nombro da afiŝoj: 1910
Da, "salută-l pe Soni" sau "salutări lui Soni" sau, mai formal, "transmite-i salutările mele lui Soni"

11 Julio 2008 18:00

imogilnitskaya
Nombro da afiŝoj: 84
da, asta sună mai bine, îmi place, mersi.
Salutări lui Soni(t)

12 Julio 2008 13:39

azitrad
Nombro da afiŝoj: 970
Bună, Tania,

Îmi place şi mie ultima variantă, însă nu înţeleg care e rolul acelui (t)....

Mulţumesc tuturor pentru implicare


12 Julio 2008 17:02

imogilnitskaya
Nombro da afiŝoj: 84
(t) pentru că în albaneza a fost scris Sonit şi în engleza Soni...

13 Julio 2008 16:46

iepurica
Nombro da afiŝoj: 2102
Acum e corect, îmi pare rău că nu am recţionat mai devreme.