Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Albanés-Rumano - bani te fala ty sonit

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: AlbanésInglésRumanoItaliano

Título
bani te fala ty sonit
Texto
Propuesto por renate
Idioma de origen: Albanés

bani te fala ty sonit

Título
Salutări lui Sonit
Traducción
Rumano

Traducido por imogilnitskaya
Idioma de destino: Rumano

Salutări lui Sonit
Última validación o corrección por azitrad - 14 Julio 2008 07:50





Último mensaje

Autor
Mensaje

11 Julio 2008 09:18

iepurica
Cantidad de envíos: 2102
the translation is incorrect, gramatically speaking.

11 Julio 2008 13:59

imogilnitskaya
Cantidad de envíos: 84
ok, can you tell me, what`s wrong, please?

11 Julio 2008 14:00

lecocouk
Cantidad de envíos: 98
salută-l/salut-o pe S

11 Julio 2008 14:49

imogilnitskaya
Cantidad de envíos: 84
I can't say salută-l/salut-o pe Soni, cause I don't know whether that is a man, or a woman, so I used an impersonal form. According to my grammar book it is possible, if it is about unindentified persons. Cojocaru,Romanian grammar.
And my husband speaks Romanian for 35 years, and he says it's ok to use an impersonal form when you don't know who's the thing about.

11 Julio 2008 18:04

MÃ¥ddie
Cantidad de envíos: 1285
Hi,
you can simply say :"Salută-l/salut-o pe Soni" or “Îl/o salut pe Soni” and mention in the comments field you don't know whether is a woman or a man.
The way you put it, it sounds a little bit awkward. I agree with the girls.

What do you say?

edit: Nice to meet you, Tania. Beautiful name.

11 Julio 2008 14:59

imogilnitskaya
Cantidad de envíos: 84
Hi, Mădălina
Well, I'll have to write what you think is correct.
I just have no reason to doubt my husband`s opinion who is a linguist and the book written, I think, also by a linguist...

11 Julio 2008 15:16

MÃ¥ddie
Cantidad de envíos: 1285
It's up to you.

by the way, can you tell me your name, I can't possible remember your nickname, and all my messages are... well, impersonal.

11 Julio 2008 15:32

imogilnitskaya
Cantidad de envíos: 84
Sunt Tania
I`m waiting for the expert, what she`ll say

11 Julio 2008 17:24

lecocouk
Cantidad de envíos: 98
Salutări lui Soni(t)

11 Julio 2008 17:39

Freya
Cantidad de envíos: 1910
Da, "salută-l pe Soni" sau "salutări lui Soni" sau, mai formal, "transmite-i salutările mele lui Soni"

11 Julio 2008 18:00

imogilnitskaya
Cantidad de envíos: 84
da, asta sună mai bine, îmi place, mersi.
Salutări lui Soni(t)

12 Julio 2008 13:39

azitrad
Cantidad de envíos: 970
Bună, Tania,

Îmi place şi mie ultima variantă, însă nu înţeleg care e rolul acelui (t)....

Mulţumesc tuturor pentru implicare


12 Julio 2008 17:02

imogilnitskaya
Cantidad de envíos: 84
(t) pentru că în albaneza a fost scris Sonit şi în engleza Soni...

13 Julio 2008 16:46

iepurica
Cantidad de envíos: 2102
Acum e corect, îmi pare rău că nu am recţionat mai devreme.