Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Albaneză-Română - bani te fala ty sonit

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: AlbanezăEnglezăRomânăItaliană

Titlu
bani te fala ty sonit
Text
Înscris de renate
Limba sursă: Albaneză

bani te fala ty sonit

Titlu
Salutări lui Sonit
Traducerea
Română

Tradus de imogilnitskaya
Limba ţintă: Română

Salutări lui Sonit
Validat sau editat ultima dată de către azitrad - 14 Iulie 2008 07:50





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

11 Iulie 2008 09:18

iepurica
Numărul mesajelor scrise: 2102
the translation is incorrect, gramatically speaking.

11 Iulie 2008 13:59

imogilnitskaya
Numărul mesajelor scrise: 84
ok, can you tell me, what`s wrong, please?

11 Iulie 2008 14:00

lecocouk
Numărul mesajelor scrise: 98
salută-l/salut-o pe S

11 Iulie 2008 14:49

imogilnitskaya
Numărul mesajelor scrise: 84
I can't say salută-l/salut-o pe Soni, cause I don't know whether that is a man, or a woman, so I used an impersonal form. According to my grammar book it is possible, if it is about unindentified persons. Cojocaru,Romanian grammar.
And my husband speaks Romanian for 35 years, and he says it's ok to use an impersonal form when you don't know who's the thing about.

11 Iulie 2008 18:04

MÃ¥ddie
Numărul mesajelor scrise: 1285
Hi,
you can simply say :"Salută-l/salut-o pe Soni" or “Îl/o salut pe Soni” and mention in the comments field you don't know whether is a woman or a man.
The way you put it, it sounds a little bit awkward. I agree with the girls.

What do you say?

edit: Nice to meet you, Tania. Beautiful name.

11 Iulie 2008 14:59

imogilnitskaya
Numărul mesajelor scrise: 84
Hi, Mădălina
Well, I'll have to write what you think is correct.
I just have no reason to doubt my husband`s opinion who is a linguist and the book written, I think, also by a linguist...

11 Iulie 2008 15:16

MÃ¥ddie
Numărul mesajelor scrise: 1285
It's up to you.

by the way, can you tell me your name, I can't possible remember your nickname, and all my messages are... well, impersonal.

11 Iulie 2008 15:32

imogilnitskaya
Numărul mesajelor scrise: 84
Sunt Tania
I`m waiting for the expert, what she`ll say

11 Iulie 2008 17:24

lecocouk
Numărul mesajelor scrise: 98
Salutări lui Soni(t)

11 Iulie 2008 17:39

Freya
Numărul mesajelor scrise: 1910
Da, "salută-l pe Soni" sau "salutări lui Soni" sau, mai formal, "transmite-i salutările mele lui Soni"

11 Iulie 2008 18:00

imogilnitskaya
Numărul mesajelor scrise: 84
da, asta sună mai bine, îmi place, mersi.
Salutări lui Soni(t)

12 Iulie 2008 13:39

azitrad
Numărul mesajelor scrise: 970
Bună, Tania,

Îmi place şi mie ultima variantă, însă nu înţeleg care e rolul acelui (t)....

Mulţumesc tuturor pentru implicare


12 Iulie 2008 17:02

imogilnitskaya
Numărul mesajelor scrise: 84
(t) pentru că în albaneza a fost scris Sonit şi în engleza Soni...

13 Iulie 2008 16:46

iepurica
Numărul mesajelor scrise: 2102
Acum e corect, îmi pare rău că nu am recţionat mai devreme.