Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Araba - I like you when you are silent

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HispanaAnglaHebreaAraba

Kategorio Poezio

Titolo
I like you when you are silent
Teksto
Submetigx per Yamam
Font-lingvo: Angla Tradukita per lilian canale

I like you when silent for you seem to be absent
And you hear me far away and my voice can't touch you
I feel your eyes had flown away
and I feel a kiss closed your mouth.
Rimarkoj pri la traduko
Wonderful "Poema 15" by Chilean writer Pablo Neruda.

I tried to keep the same lenght for the lines, therefore I had to use some poetic licence.
(Sorry, Neruda.)

Titolo
يسرّني صمتك لأنك تبدين غائبة...
Traduko
Araba

Tradukita per black spring
Cel-lingvo: Araba

يسرّني صمتك لأنك تبدين غائبة
وتسمعينني من بعيد وصوتي لا يستطيع أن يلمسك
أشعر أن عينيكِ طارت بعيداً
وأشعر بقبلة أغلقت فمكِ
Rimarkoj pri la traduko
elmota: the original was far in meaning
Laste validigita aŭ redaktita de B. Trans - 6 Junio 2008 09:50