Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Germana-Turka - Während der 1960er und 1970er kamen mehrere'...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GermanaTurka

Kategorio Literaturo - Kulturo

Titolo
Während der 1960er und 1970er kamen mehrere'...
Teksto
Submetigx per drumnbass
Font-lingvo: Germana

Während der 1960er und 1970er kamen mehrere hunderttausend türkische Gastarbeiter nach Deutschland. „Nur für ein paar Jahre", glaubten die meisten. Doch dann ist es ganz anders gekommen. Man hat hier Familie gegründet. Dann kamen die Kinder. Die Kinder wurden eingeschult. Sie wurden erwachsen und erlernten einen Beruf oder studierten nun. Sie heirateten und bekamen selber Kinder. Ehe man es sich versah, waren 30-40 Jahre vergangen.

Titolo
1960'lar ve 1970'lar boyunca göç başladı'...
Traduko
Turka

Tradukita per margaret
Cel-lingvo: Turka

1960'lar ve 1970'lar boyunca yüzbinden fazla Türk işçi Almanya'ya göç etti. Çoğu "sadece bir kaç yıl için" geldiğini düşünüyordu. Ancak işler çok farklı gelişti. Burada ailelerini kurdular. Daha sonra çocukları oldu. Çocuklar burada öğrenim gördüler. Büyüdüler ve bir meslek öğrendiler veya yüksek öğrenimi seçtiler. Evlendiler ve kendilerinin de çocukları oldu. Farkına varmadan 30-40 yıl geçmişti.
Laste validigita aŭ redaktita de smy - 10 Februaro 2008 15:55





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

29 Januaro 2008 14:24

smy
Nombro da afiŝoj: 2481
margaret, şu noktaları gözden geçirir misin?
"yüzbinlerden" yerine "yüzbinlerce"
"işçiler" yerine "işçi", burada sayı ile çoğulluk zaten belirtilmiş ve
"ancak çok farklı gelişti" cümlesinde bir eksiklik var gibi