Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Sveda - my life, im sad i dont know why but i feel like ....

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AlbanaAnglaItaliaSveda

Kategorio Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
my life, im sad i dont know why but i feel like ....
Teksto
Submetigx per jenqi
Font-lingvo: Angla Tradukita per nga une

My love, i'm worried, I dont know why but I feel like im going to see you now soon. What about you? Do you think like this about the moment when i'll see you? I cant wait.
Rimarkoj pri la traduko
probably should substitute I for i in the beginning of each sentence. For the most part this works for me.

Titolo
mitt liv, jag är ledsen vet inte varför men jag känner mig....
Traduko
Sveda

Tradukita per Umar
Cel-lingvo: Sveda

Älskling, jag är orolig, jag vet inte varför men jag känner att jag snart ska få se dig.
Du då? Tänker du också såhär om ögonblicket när jag kommer att se dig? Jag kan inte vänta.
Laste validigita aŭ redaktita de pias - 18 Decembro 2007 10:49





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

16 Decembro 2007 21:35

Piagabriella
Nombro da afiŝoj: 641
Skulle "my love" kunna översättas med "älskling" (istället för "min kärlek)?