Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Espagnol-Turc - Solamente cuando mi corazón deje de latir mi amor...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: EspagnolItalienTurc

Titre
Solamente cuando mi corazón deje de latir mi amor...
Texte
Proposé par PedroCR
Langue de départ: Espagnol

Sólo cuando mi corazón deje de latir mi amor por ti morirá. Pero será por un pequeño instante, porque volveré a nacer sólo para encontrarte otra vez.

Titre
Sadece kalbım çarpmaya durduracağı...
Traduction
Turc

Traduit par turkishmiss
Langue d'arrivée: Turc

Sana olan aşkım sadece kalbım durduğu zaman, ölecek, ama bu kisa sürecek, çünkü seninle tekrar karşılaşmak için yeniden doğacağım.
Dernière édition ou validation par FIGEN KIRCI - 23 Février 2009 14:13





Derniers messages

Auteur
Message

20 Février 2009 18:27

delvin
Nombre de messages: 103
Merhaba turkishmiss

Çevirin anlam olarak elbette tümüyle doğru ama daha iyi bir türkçe ifade için önerim aşağıdaki gibi ..

"Yalnızca kalbim artık atmadığı zaman ölecek sana olan aşkım.. ama sadece birkaç dakika sürecek bu, çünkü seninle tekrar karşılaşmak için yeniden doğacağım"

22 Février 2009 22:06

FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
hi miss,
I agree with delvin!

22 Février 2009 22:22

turkishmiss
Nombre de messages: 2132
So I've done edits, I guess the meaning is the same, but the orijinal says :
Only when my heart will stop beating that my love for you will die, but it will be for a little moment...

22 Février 2009 22:32

FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
well, what about this:
'Sana olan askim, sadece kalbim durdugu zaman, ölecek, ama bu kisa surecek,cunku...' ?