Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Spansk-Tyrkisk - Solamente cuando mi corazón deje de latir mi amor...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SpanskItalienskTyrkisk

Titel
Solamente cuando mi corazón deje de latir mi amor...
Tekst
Tilmeldt af PedroCR
Sprog, der skal oversættes fra: Spansk

Sólo cuando mi corazón deje de latir mi amor por ti morirá. Pero será por un pequeño instante, porque volveré a nacer sólo para encontrarte otra vez.

Titel
Sadece kalbım çarpmaya durduracağı...
Oversættelse
Tyrkisk

Oversat af turkishmiss
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk

Sana olan aşkım sadece kalbım durduğu zaman, ölecek, ama bu kisa sürecek, çünkü seninle tekrar karşılaşmak için yeniden doğacağım.
Senest valideret eller redigeret af FIGEN KIRCI - 23 Februar 2009 14:13





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

20 Februar 2009 18:27

delvin
Antal indlæg: 103
Merhaba turkishmiss

Çevirin anlam olarak elbette tümüyle doğru ama daha iyi bir türkçe ifade için önerim aşağıdaki gibi ..

"Yalnızca kalbim artık atmadığı zaman ölecek sana olan aşkım.. ama sadece birkaç dakika sürecek bu, çünkü seninle tekrar karşılaşmak için yeniden doğacağım"

22 Februar 2009 22:06

FIGEN KIRCI
Antal indlæg: 2543
hi miss,
I agree with delvin!

22 Februar 2009 22:22

turkishmiss
Antal indlæg: 2132
So I've done edits, I guess the meaning is the same, but the orijinal says :
Only when my heart will stop beating that my love for you will die, but it will be for a little moment...

22 Februar 2009 22:32

FIGEN KIRCI
Antal indlæg: 2543
well, what about this:
'Sana olan askim, sadece kalbim durdugu zaman, ölecek, ama bu kisa surecek,cunku...' ?