Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Franceză-Norvegiană - Les organisations internationales sont donc impuissantes?

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: FrancezăEnglezăItalianăGreacăSpaniolăGermanăPortugheză brazilianăSuedezăOlandezăDanezăRomânăBulgarăLimba persanăRusăChineză simplificatăNorvegianăTurcă

Categorie Ziare - Societate/Oameni/Politică

Titlu
Les organisations internationales sont donc impuissantes?
Text
Înscris de Francky5591
Limba sursă: Franceză

En quelques années, le programme alimentaire mondial a perdu la moitié de son budget, qui n'est plus que de 3,2 milliards. Les pays riches ne cotisent plus. Ils doivent sauver leurs banques. C'est à dire les spéculateurs.
La lutte contre la faim dans le monde passe après. J'appelle cela un crime contre l'humanité.
Observaţii despre traducere
Propos de Jean Ziegler, recueillis par un quotidien régional français, au sujet de son livre "Destruction massive".

Titlu
Er Internasjonale organisasjoner maktesløse?
Traducerea
Norvegiană

Tradus de le_phare
Limba ţintă: Norvegiană

I løpet av få år, har Verdens matvareprogram (United Nations World Food Programme, WFP) mistet halve budsjettet, som ikke utgjør mer enn 3,2 milliarder kroner. Rike land bidrar ikke lenger. De må redde sine egne banker. Det vil si, spekulantene.

Kampen mot sult i verden er sekundær. Dette kaller jeg en forbrytelse mot menneskeheten.
Validat sau editat ultima dată de către Hege - 27 Martie 2012 02:58