Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 法语-挪威语 - Les organisations internationales sont donc impuissantes?

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语英语意大利语希腊语西班牙语德语巴西葡萄牙语瑞典语荷兰语丹麦语罗马尼亚语保加利亚语波斯語俄语汉语(简体)挪威语土耳其语

讨论区 报纸 - 社会 / 人民 / 政治

标题
Les organisations internationales sont donc impuissantes?
正文
提交 Francky5591
源语言: 法语

En quelques années, le programme alimentaire mondial a perdu la moitié de son budget, qui n'est plus que de 3,2 milliards. Les pays riches ne cotisent plus. Ils doivent sauver leurs banques. C'est à dire les spéculateurs.
La lutte contre la faim dans le monde passe après. J'appelle cela un crime contre l'humanité.
给这篇翻译加备注
Propos de Jean Ziegler, recueillis par un quotidien régional français, au sujet de son livre "Destruction massive".

标题
Er Internasjonale organisasjoner maktesløse?
翻译
挪威语

翻译 le_phare
目的语言: 挪威语

I løpet av få år, har Verdens matvareprogram (United Nations World Food Programme, WFP) mistet halve budsjettet, som ikke utgjør mer enn 3,2 milliarder kroner. Rike land bidrar ikke lenger. De må redde sine egne banker. Det vil si, spekulantene.

Kampen mot sult i verden er sekundær. Dette kaller jeg en forbrytelse mot menneskeheten.
Hege认可或编辑 - 2012年 三月 27日 02:58