Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Français-Norvégien - Les organisations internationales sont donc impuissantes?

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: FrançaisAnglaisItalienGrecEspagnolAllemandPortuguais brésilienSuédoisNéerlandaisDanoisRoumainBulgareFarsi-PersanRusseChinois simplifiéNorvégienTurc

Catégorie Journaux - Société / Gens / Politique

Titre
Les organisations internationales sont donc impuissantes?
Texte
Proposé par Francky5591
Langue de départ: Français

En quelques années, le programme alimentaire mondial a perdu la moitié de son budget, qui n'est plus que de 3,2 milliards. Les pays riches ne cotisent plus. Ils doivent sauver leurs banques. C'est à dire les spéculateurs.
La lutte contre la faim dans le monde passe après. J'appelle cela un crime contre l'humanité.
Commentaires pour la traduction
Propos de Jean Ziegler, recueillis par un quotidien régional français, au sujet de son livre "Destruction massive".

Titre
Er Internasjonale organisasjoner maktesløse?
Traduction
Norvégien

Traduit par le_phare
Langue d'arrivée: Norvégien

I løpet av få år, har Verdens matvareprogram (United Nations World Food Programme, WFP) mistet halve budsjettet, som ikke utgjør mer enn 3,2 milliarder kroner. Rike land bidrar ikke lenger. De må redde sine egne banker. Det vil si, spekulantene.

Kampen mot sult i verden er sekundær. Dette kaller jeg en forbrytelse mot menneskeheten.
Dernière édition ou validation par Hege - 27 Mars 2012 02:58