Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Franceză-Turcă - Dans la corne de l'Afrique, la sécheresse est-elle la première cause de la famine?

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: FrancezăEnglezăPortugheză brazilianăSpaniolăItalianăGermanăGreacăOlandezăSuedezăDanezăTurcă

Categorie Ziare - Societate/Oameni/Politică

Titlu
Dans la corne de l'Afrique, la sécheresse est-elle la première cause de la famine?
Text
Înscris de Francky5591
Limba sursă: Franceză

Quatre millions de personnes sont là-bas sur les routes à la recherche de la nourriture. C'est vrai qu'il y a la sécheresse, les récoltes détruites, les guerres tribales, des états désorganisés, ruinés. Dans n'importe quel pays, face à la pénurie, on constitue des réserves alimentaires. Eux ne peuvent pas se les payer. Pourquoi? Parce que les grandes banques et leurs fonds spéculatifs engrangent des bénéfices astronomiques en faisant flamber les prix du blé, du riz et du maïs.
Observaţii despre traducere
Propos de Jean Ziegler au sujet de son livre "Destruction massive", rapportés par un quotidien régional français

Titlu
Somali Yarımadası'nda açlığın ana sebebi kuraklık mı?
Traducerea
Turcă

Tradus de Mesud2991
Limba ţintă: Turcă

Dört milyon insan sokaklara düşmüş, rızkını arıyor. Kuraklığın, telef edilen mahsullerin, kabile savaşlarının, düzensiz ve batmış devletlerin olduğu bir gerçek. Kuraklık sıkıntısı çeken başka bir ülke yiyecek stokları yapabilir. Ama onlar bunu yapacak güce sahip değiller*. Neden? Çünkü büyük bankalar ve onların yatırım fonları buğday, pirinç ve mısır fiyatlarını yukarı çekerek çok büyük kârlar elde ediyor.
Observaţii despre traducere
*Ama onlar bunu yapacak (yiyecek stokları yapacak/kuracak) güce sahip değiller.
Validat sau editat ultima dată de către FIGEN KIRCI - 5 Mai 2012 21:18





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

5 Mai 2012 19:13

FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
eline saglik mesud,
tek kelimelik ilave:
'...ödeme gücüne sahip değiller..'

5 Mai 2012 19:32

Mesud2991
Numărul mesajelor scrise: 1331
Teşekkürler,

Bence böyle kalsın.

"Ama onlar bunu yapacak (yiyecek stokları yapacak/kuracak) güce sahip değiller." diye yorumladım.