Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Francés-Turco - Dans la corne de l'Afrique, la sécheresse est-elle la première cause de la famine?

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: FrancésInglésPortugués brasileñoEspañolItalianoAlemánGriegoNeerlandésSuecoDanésTurco

Categoría Periódicos - Sociedad / Gente / Polìtica

Título
Dans la corne de l'Afrique, la sécheresse est-elle la première cause de la famine?
Texto
Propuesto por Francky5591
Idioma de origen: Francés

Quatre millions de personnes sont là-bas sur les routes à la recherche de la nourriture. C'est vrai qu'il y a la sécheresse, les récoltes détruites, les guerres tribales, des états désorganisés, ruinés. Dans n'importe quel pays, face à la pénurie, on constitue des réserves alimentaires. Eux ne peuvent pas se les payer. Pourquoi? Parce que les grandes banques et leurs fonds spéculatifs engrangent des bénéfices astronomiques en faisant flamber les prix du blé, du riz et du maïs.
Nota acerca de la traducción
Propos de Jean Ziegler au sujet de son livre "Destruction massive", rapportés par un quotidien régional français

Título
Somali Yarımadası'nda açlığın ana sebebi kuraklık mı?
Traducción
Turco

Traducido por Mesud2991
Idioma de destino: Turco

Dört milyon insan sokaklara düşmüş, rızkını arıyor. Kuraklığın, telef edilen mahsullerin, kabile savaşlarının, düzensiz ve batmış devletlerin olduğu bir gerçek. Kuraklık sıkıntısı çeken başka bir ülke yiyecek stokları yapabilir. Ama onlar bunu yapacak güce sahip değiller*. Neden? Çünkü büyük bankalar ve onların yatırım fonları buğday, pirinç ve mısır fiyatlarını yukarı çekerek çok büyük kârlar elde ediyor.
Nota acerca de la traducción
*Ama onlar bunu yapacak (yiyecek stokları yapacak/kuracak) güce sahip değiller.
Última validación o corrección por FIGEN KIRCI - 5 Mayo 2012 21:18





Último mensaje

Autor
Mensaje

5 Mayo 2012 19:13

FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
eline saglik mesud,
tek kelimelik ilave:
'...ödeme gücüne sahip değiller..'

5 Mayo 2012 19:32

Mesud2991
Cantidad de envíos: 1331
Teşekkürler,

Bence böyle kalsın.

"Ama onlar bunu yapacak (yiyecek stokları yapacak/kuracak) güce sahip değiller." diye yorumladım.