Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Suedeză-Greacă - HÃ¥ll huvudet högt sÃ¥ är det klart att du inte ramlar

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SuedezăChineză simplificatăItalianăGreacă

Categorie Poezie - Copii şi adolescenţi

Titlu
Håll huvudet högt så är det klart att du inte ramlar
Text
Înscris de Lioneaj
Limba sursă: Suedeză

Håll huvudet högt så är det klart att du inte ramlar

Titlu
Αν κρατήσεις το κεφάλι ψηλά, εíναι φανερó óτι δεν θα πέσεις.
Traducerea
Greacă

Tradus de gigi1
Limba ţintă: Greacă

Αν κρατήσεις το κεφάλι ψηλά, εíναι φανερó óτι δεν θα πέσεις.
Validat sau editat ultima dată de către Mideia - 4 Iulie 2008 11:31





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

29 Iunie 2008 22:07

lenab
Numărul mesajelor scrise: 1084
κρáτα το κεφαλι ψηλá καí εíναι φανερó óτι δεν πεφτεις
This is more like the swedish text.

30 Iunie 2008 20:09

gigi1
Numărul mesajelor scrise: 116
Maybe I translated from Italian

30 Iunie 2008 20:38

lenab
Numărul mesajelor scrise: 1084
yes, it seems so. The Italian ought to be: Tieni la testa in alto cosí è chiaro che non cadi

30 Iunie 2008 22:59

gigi1
Numărul mesajelor scrise: 116
then in Greek "Κράτα το κεφάλι ψηλά, είναι φανερό ότι δεν θα πέσεις"

1 Iulie 2008 10:39

lenab
Numărul mesajelor scrise: 1084
In swedish the present form is used. The meaning is: If you hold your head high you will not fall" But it's expressed like :hold your head high and it's clear you don't fall. Don't you think it should be: και εíναι φανερó óτι δεν θα πεσεις

1 Iulie 2008 18:26

gigi1
Numărul mesajelor scrise: 116
According to the meaning you give it's Αν κρατήσεις το κεφάλι ψηλά, δεν θα πέσεις

1 Iulie 2008 18:35

lenab
Numărul mesajelor scrise: 1084
Yes, but then it's an interpretation not a translation. Literally it says: Hold your head high then it's clear you don't fall.

2 Iulie 2008 15:28

gigi1
Numărul mesajelor scrise: 116
Αν κρατήσεις το κεφάλι ψηλά, εíναι φανερó óτι δεν θα πέσεις.
Think is the closest one

2 Iulie 2008 16:03

lenab
Numărul mesajelor scrise: 1084
Oki

4 Iulie 2008 00:07

sofibu
Numărul mesajelor scrise: 109
Κράτα το κεφάλι ψηλά, και θα δεις ξεκάθαρα οτι δεν πέφτεις.

4 Iulie 2008 19:25

gigi1
Numărul mesajelor scrise: 116
Αν μη τι άλλο θα ήταν: Κράτα το κεφάλι ψηλά,και θα δεις ξεκάθαρα ότι δεν θα πέσεις. Ειδάλλως στα Ελληνικά μου ακούγεται πολύ παράξενη η πρόταση (δηλ. αν δεν κρατήσει το κεφάλι ψηλά θα δει να είναι στο κενό????)

5 Iulie 2008 14:06

Mideia
Numărul mesajelor scrise: 949
Δεν θεωρείς σωστή την τωρινή μετάφραση gigi1;

5 Iulie 2008 19:17

gigi1
Numărul mesajelor scrise: 116
όχι Mideia, απλά αυτό που έγραψε ο/η sofibu δεν μου φάνηκε σωστό.

5 Iulie 2008 19:42

Mideia
Numărul mesajelor scrise: 949
Ο.κ.