Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Texto original - Griego - ise iperoxi

Estado actualTexto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: GriegoSerbio

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
ise iperoxi
Texto a traducir
Propuesto por buca977
Idioma de origen: Griego

ise iperoxi
Nota acerca de la traducción
Transliteration accepted by reggina <pias>
Última corrección por pias - 26 Septiembre 2009 23:25





Último mensaje

Autor
Mensaje

26 Septiembre 2009 14:33

pias
Cantidad de envíos: 8113
Understandable /translateable due to our rules?
THANKS in advance

CC: reggina irini

26 Septiembre 2009 14:43

reggina
Cantidad de envíos: 302

26 Septiembre 2009 23:10

gamine
Cantidad de envíos: 4611
Seems I put it in stand-by by error. Pia was faster than I. Please, Pia can you release it again. Sooo
sorry.

26 Septiembre 2009 23:17

pias
Cantidad de envíos: 8113
Released

26 Septiembre 2009 23:20

gamine
Cantidad de envíos: 4611
Thanks for repairing my mistake, dear Pia.

26 Septiembre 2009 23:22

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
We have to state in the remark field of the original that "Transliteration accepted by (in this case reggina)..."
That way we avoid that the same text goes to standby again

Like here

26 Septiembre 2009 23:26

pias
Cantidad de envíos: 8113
Right, thanks Lilian!

26 Septiembre 2009 23:32

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972