Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Francès-Portuguès brasiler - E mail Brésil

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: FrancèsPortuguès brasiler

Categoria Carta / E-mail - Negocis / Treballs

Títol
E mail Brésil
Text
Enviat per Daisy3105
Idioma orígen: Francès

Madame, Monsieur,

Nous sommes fabricant de mobilier « Haut de Gamme » dans la région de Milan.
Je serai à São Paulo du 03/11/2010 au 10/11/2010 et je souhaiterai vous présenter notre société.
Pourriez-vous m’accorder un entretien et me préciser quels seraient les jours qui vous conviennent.
Dans l’attente de vous lire, recevez Madame, Monsieur mes cordiales salutations.

Títol
Email Brasil
Traducció
Portuguès brasiler

Traduït per lilian canale
Idioma destí: Portuguès brasiler

Prezados senhores,

Somos fabricantes de mobiliário "Premium" na área de Milão.
Estarei em São Paulo do dia 3 ao dia 10 de novembro de 2010 e gostaria de lhes apresentar a nossa empresa.
Poderiam me conceder uma entrevista e me informar que dias seriam convenientes para os senhores?

Aguardando uma resposta, recebam senhores, minhas cordiais saudações.
Darrera validació o edició per Francky5591 - 14 Octubre 2010 17:04





Darrer missatge

Autor
Missatge

14 Octubre 2010 14:09

Francky5591
Nombre de missatges: 12396

14 Octubre 2010 16:18

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Was that smile for me?

CC: Francky5591

14 Octubre 2010 16:23

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hum...there's something strange here. I think Daisy3105 rejected the translation by mistake since he sent me a PM thanking me for the translation
I'm setting a poll for it, OK?

CC: Francky5591

14 Octubre 2010 16:51

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
The emoticon means "yes!" and the smile is for free!

it was for you!