Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



11Tradução - Espanhol-Chinês simplificado - Porque nunca abra nadie que pueda llenar el vacio...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : EspanholChinês simplificadoInglêsÁrabeTurcoChinês tradicional

Categoria Música - Amor / Amizade

Título
Porque nunca abra nadie que pueda llenar el vacio...
Texto
Enviado por edu_ast
Idioma de origem: Espanhol

Porque nunca abra nadie que pueda llenar el vacio que dejaste en mi.
Has cambiado mi vida, me has echo crecer, es que no soy el mismo de ayer...
UN DIA ES UN SIGLO SIN TI.
Notas sobre a tradução
cancion

Título
没人来填补你给我留下的空白
Tradução
Chinês simplificado

Traduzido por pluiepoco
Idioma alvo: Chinês simplificado

因为没人来填补你给我留下的空白。
你改变了我的生活,却扔下我自生自灭,可知我往昔不再...
没有你,一天等于一百年。
Notas sobre a tradução
歌词。

(我的西班牙文不好,请注意翻译错误)
Último validado ou editado por pluiepoco - 23 Agosto 2007 05:38