Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Latim-Italiano - Si probitas,sencus,virtutum gratia,census...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: LatimItalianoDinamarquês

Título
Si probitas,sencus,virtutum gratia,census...
Texto
Enviado por Borg
Língua de origem: Latim

Si probitas,sencus,virtutum gratia,census
nobilitas orti possint resistere morti,
non foret extinctus Fredericus,qui iacet intus.

Título
Se l'onestà
Tradução
Italiano

Traduzido por tarinoidenkertoja
Língua alvo: Italiano

Se l'onestà , l'intelligenza, l'insieme delle virtù, la saggezza e la nobiltà di nascita potessero resistere alla morte, Federico, che qui giace, non sarebbe defunto.
Última validação ou edição por zizza - 23 Fevereiro 2008 14:04





Última Mensagem

Autor
Mensagem

23 Fevereiro 2008 09:21

zizza
Número de mensagens: 96
Se l’onestà, l’intelligenza, le più alte virtù,
la saggezza e la nobiltà
del sangue potessero resistere alla morte,
Federico, che qui riposa, non sarebbe morto (o sarebbe ancora vivo)

22 Fevereiro 2008 19:39

tarinoidenkertoja
Número de mensagens: 113
hic= qui , intus= all'interno
perchè "orti " = del sangue ?
letteralmente sarebbe " di cio che è sorto "

23 Fevereiro 2008 09:19

zizza
Número de mensagens: 96
nobilitas orti....illustre casato
come dire di sangue nobile