Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Латинська-Італійська - Si probitas,sencus,virtutum gratia,census...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ЛатинськаІталійськаДанська

Заголовок
Si probitas,sencus,virtutum gratia,census...
Текст
Публікацію зроблено Borg
Мова оригіналу: Латинська

Si probitas,sencus,virtutum gratia,census
nobilitas orti possint resistere morti,
non foret extinctus Fredericus,qui iacet intus.

Заголовок
Se l'onestà
Переклад
Італійська

Переклад зроблено tarinoidenkertoja
Мова, якою перекладати: Італійська

Se l'onestà , l'intelligenza, l'insieme delle virtù, la saggezza e la nobiltà di nascita potessero resistere alla morte, Federico, che qui giace, non sarebbe defunto.
Затверджено zizza - 23 Лютого 2008 14:04





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

23 Лютого 2008 09:21

zizza
Кількість повідомлень: 96
Se l’onestà, l’intelligenza, le più alte virtù,
la saggezza e la nobiltà
del sangue potessero resistere alla morte,
Federico, che qui riposa, non sarebbe morto (o sarebbe ancora vivo)

22 Лютого 2008 19:39

tarinoidenkertoja
Кількість повідомлень: 113
hic= qui , intus= all'interno
perchè "orti " = del sangue ?
letteralmente sarebbe " di cio che è sorto "

23 Лютого 2008 09:19

zizza
Кількість повідомлень: 96
nobilitas orti....illustre casato
come dire di sangue nobile