Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - -Ben dayanamıyorum artık , seni görmeyi çok...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielski

Kategoria Czat - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
-Ben dayanamıyorum artık , seni görmeyi çok...
Tekst
Wprowadzone przez zarry_1D
Język źródłowy: Turecki

-Ben dayanamıyorum artık , seni görmeyi çok istiyorum ama olmuyor yada senden bir cevap bekliyorum ama cevapda vermiyorsun. bu sana son mesajımdı
-Size hergün bir umutla mesaj atıyorum belki cevap verirsiniz diye hergün heyecanla bakıyorum twittera ama siz beni görmüyorsunuz bile.
Uwagi na temat tłumaczenia
ingiliz ingilizcesine çevirirmisiniz.

Tytuł
My last message
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez merdogan
Język docelowy: Angielski

- I can’t stand it anymore, I really want to see you but it doesn't happen or I want to have an answer but you don't reply. This is my last message.
- I send you a message every day hoping that you'll reply. I'm looking excitedly at Twitter every day, but you don’t even see me.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Lein - 13 Luty 2013 11:28





Ostatni Post

Autor
Post

11 Luty 2013 20:42

Mesud2991
Liczba postów: 1331
For the last line:

I send you a message every day hoping that you'll reply. I look excitingly at Twitter everyday, but you don't even see me.

Edit: it doesn't work --> it doesn't come true (maybe this is better)

12 Luty 2013 10:52

Lein
Liczba postów: 3389
I have made some edits. How is this?

(exciting - something that excites you; excited - you are excited, probably because of something)

12 Luty 2013 12:18

Mesud2991
Liczba postów: 1331
> exciting - something that excites you; excited - you are excited, probably because of something

Right! Thanks.

You can start the poll again.


12 Luty 2013 12:40

Lein
Liczba postów: 3389