Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - -Ben dayanamıyorum artık , seni görmeyi çok...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelsk

Kategori Chat - Kærlighed / Venskab

Titel
-Ben dayanamıyorum artık , seni görmeyi çok...
Tekst
Tilmeldt af zarry_1D
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

-Ben dayanamıyorum artık , seni görmeyi çok istiyorum ama olmuyor yada senden bir cevap bekliyorum ama cevapda vermiyorsun. bu sana son mesajımdı
-Size hergün bir umutla mesaj atıyorum belki cevap verirsiniz diye hergün heyecanla bakıyorum twittera ama siz beni görmüyorsunuz bile.
Bemærkninger til oversættelsen
ingiliz ingilizcesine çevirirmisiniz.

Titel
My last message
Oversættelse
Engelsk

Oversat af merdogan
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

- I can’t stand it anymore, I really want to see you but it doesn't happen or I want to have an answer but you don't reply. This is my last message.
- I send you a message every day hoping that you'll reply. I'm looking excitedly at Twitter every day, but you don’t even see me.
Senest valideret eller redigeret af Lein - 13 Februar 2013 11:28





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

11 Februar 2013 20:42

Mesud2991
Antal indlæg: 1331
For the last line:

I send you a message every day hoping that you'll reply. I look excitingly at Twitter everyday, but you don't even see me.

Edit: it doesn't work --> it doesn't come true (maybe this is better)

12 Februar 2013 10:52

Lein
Antal indlæg: 3389
I have made some edits. How is this?

(exciting - something that excites you; excited - you are excited, probably because of something)

12 Februar 2013 12:18

Mesud2991
Antal indlæg: 1331
> exciting - something that excites you; excited - you are excited, probably because of something

Right! Thanks.

You can start the poll again.


12 Februar 2013 12:40

Lein
Antal indlæg: 3389