Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tekst oryginalny - Łacina - Virtute.tua.fiat.pax.in

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: ŁacinaPortugalski brazylijski

Kategoria Wolne pisanie

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Virtute.tua.fiat.pax.in
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez mrmath
Język źródłowy: Łacina

Virtute.tua.fiat.pax.in
Uwagi na temat tłumaczenia
Virtute.tua.piat.pax.in -> Virtute.tua.fiat.pax.in <corrected by Aneta B.>
Ostatnio edytowany przez Aneta B. - 4 Kwiecień 2010 15:08





Ostatni Post

Autor
Post

4 Kwiecień 2010 09:27

pias
Liczba postów: 8113
Hello Aneta

Latin? Translatable?

CC: Aneta B.

4 Kwiecień 2010 13:04

Aneta B.
Liczba postów: 4487
Yes, it is, dear Pia
But, there is one misspelling in it. Should be:

"Virtvte.tva.fiat.pax.in"

Actually, I don't know why the words are separated by commas here.
The sentence's right order would be:

"Fiat pax in virtute tua" = May/Let the peace be in your virtue.

4 Kwiecień 2010 14:39

Aneta B.
Liczba postów: 4487
But, the flags are mixed up here. Francky, could you change their places?

CC: Francky5591

4 Kwiecień 2010 14:41

Francky5591
Liczba postów: 12396
Done!

4 Kwiecień 2010 14:47

Aneta B.
Liczba postów: 4487