Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Latina - Virtute.tua.fiat.pax.in

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: LatinaBrasilianportugali

Kategoria Vapaa kirjoitus

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Virtute.tua.fiat.pax.in
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä mrmath
Alkuperäinen kieli: Latina

Virtute.tua.fiat.pax.in
Huomioita käännöksestä
Virtute.tua.piat.pax.in -> Virtute.tua.fiat.pax.in <corrected by Aneta B.>
Viimeksi toimittanut Aneta B. - 4 Huhtikuu 2010 15:08





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

4 Huhtikuu 2010 09:27

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Hello Aneta

Latin? Translatable?

CC: Aneta B.

4 Huhtikuu 2010 13:04

Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
Yes, it is, dear Pia
But, there is one misspelling in it. Should be:

"Virtvte.tva.fiat.pax.in"

Actually, I don't know why the words are separated by commas here.
The sentence's right order would be:

"Fiat pax in virtute tua" = May/Let the peace be in your virtue.

4 Huhtikuu 2010 14:39

Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
But, the flags are mixed up here. Francky, could you change their places?

CC: Francky5591

4 Huhtikuu 2010 14:41

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Done!

4 Huhtikuu 2010 14:47

Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487