Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Łacina-Grecki - Deo volente, amicae in perpetuum vero erimus.

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: PortugalskiŁacinaGreckiArabski

Tytuł
Deo volente, amicae in perpetuum vero erimus.
Tekst
Wprowadzone przez Suelem Miranda
Język źródłowy: Łacina Tłumaczone przez goncin

Deo volente, amicae in perpetuum vero erimus.
Uwagi na temat tłumaczenia
<bridge>God willing, we will indeed be friends forever.</bridge>

"Friends" is feminine plural.

Tytuł
Θα είμαστε φίλες για παντα, ναι, αν...
Tłumaczenie
Grecki

Tłumaczone przez MAIKON JEKSON
Język docelowy: Grecki

Θεού θέλοντος, ναι, θα είμαστε φίλες για πάντα.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez User10 - 22 Listopad 2009 20:22





Ostatni Post

Autor
Post

22 Listopad 2009 20:14

User10
Liczba postów: 1173
Γεια σου ΜΑIKON,

"αν θελοντας του ΘΕΟΥ" doesn't exist in Greek, the right expression is "Θεού θέλοντος". Ok?

22 Listopad 2009 20:15

MAIKON JEKSON
Liczba postów: 20
ok! ευχαριστώ πάρα πολύ