Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



10Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Język starogrecki - Só você me faz feliz!

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Portugalski brazylijskiWłoskiFrancuskiHiszpańskiAngielskiGreckiJęzyk starogrecki

Kategoria Zdanie - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
Só você me faz feliz!
Tekst
Wprowadzone przez Jessica Freitas
Język źródłowy: Portugalski brazylijski

Só você me faz feliz!

Tytuł
Σύ μόνος με μακάριον ποιείς!
Tłumaczenie
Język starogrecki

Tłumaczone przez Aneta B.
Język docelowy: Język starogrecki

Σύ μόνος με μακάριον ποιείς!
Uwagi na temat tłumaczenia
μακάριον / μακάριαν
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 17 Wrzesień 2009 03:20





Ostatni Post

Autor
Post

16 Wrzesień 2009 08:48

Efylove
Liczba postów: 1015
Shouldn't be "poieìs", second person?

16 Wrzesień 2009 10:04

Aneta B.
Liczba postów: 4487
Yes, of course! I missed the letter.
ποιείς!

Thank you, dear!

Lilly, could you correct, please?

CC: lilian canale

16 Wrzesień 2009 11:42

lilian canale
Liczba postów: 14972
Is it fine now?

16 Wrzesień 2009 11:44

Aneta B.
Liczba postów: 4487
if the person speaking is a woman, it will be μακάριαν (to the remark field)