Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



10Traducerea - Portugheză braziliană-Greacă veche - Só você me faz feliz!

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Portugheză brazilianăItalianăFrancezăSpaniolăEnglezăGreacăGreacă veche

Categorie Propoziţie - Dragoste/Prietenie

Titlu
Só você me faz feliz!
Text
Înscris de Jessica Freitas
Limba sursă: Portugheză braziliană

Só você me faz feliz!

Titlu
Σύ μόνος με μακάριον ποιείς!
Traducerea
Greacă veche

Tradus de Aneta B.
Limba ţintă: Greacă veche

Σύ μόνος με μακάριον ποιείς!
Observaţii despre traducere
μακάριον / μακάριαν
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 17 Septembrie 2009 03:20





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

16 Septembrie 2009 08:48

Efylove
Numărul mesajelor scrise: 1015
Shouldn't be "poieìs", second person?

16 Septembrie 2009 10:04

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
Yes, of course! I missed the letter.
ποιείς!

Thank you, dear!

Lilly, could you correct, please?

CC: lilian canale

16 Septembrie 2009 11:42

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Is it fine now?

16 Septembrie 2009 11:44

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
if the person speaking is a woman, it will be μακάριαν (to the remark field)