Cucumis - Gratis översättning online
. .



10Översättning - Brasiliansk portugisiska-Klassisk grekiska - Só você me faz feliz!

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaItalienskaFranskaSpanskaEngelskaGrekiskaKlassisk grekiska

Kategori Mening - Kärlek/Vänskap

Titel
Só você me faz feliz!
Text
Tillagd av Jessica Freitas
Källspråk: Brasiliansk portugisiska

Só você me faz feliz!

Titel
Σύ μόνος με μακάριον ποιείς!
Översättning
Klassisk grekiska

Översatt av Aneta B.
Språket som det ska översättas till: Klassisk grekiska

Σύ μόνος με μακάριον ποιείς!
Anmärkningar avseende översättningen
μακάριον / μακάριαν
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 17 September 2009 03:20





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

16 September 2009 08:48

Efylove
Antal inlägg: 1015
Shouldn't be "poieìs", second person?

16 September 2009 10:04

Aneta B.
Antal inlägg: 4487
Yes, of course! I missed the letter.
ποιείς!

Thank you, dear!

Lilly, could you correct, please?

CC: lilian canale

16 September 2009 11:42

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Is it fine now?

16 September 2009 11:44

Aneta B.
Antal inlägg: 4487
if the person speaking is a woman, it will be μακάριαν (to the remark field)