Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-Basit Çince - Pour utiliser ce live chat il faut un client mIRC...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaİspanyolcaRusçaHollandacaİngilizcePortekizceTürkçeİtalyancaAlmancaBasit ÇinceArapça

Kategori Website / Blog / Forum - Bilgisayarlar / Internet

Başlık
Pour utiliser ce live chat il faut un client mIRC...
Metin
Öneri Tantine
Kaynak dil: Fransızca

Pour utiliser ce live chat il faut un client mIRC ou IRC

Le serveur: irc.wirednetwork.org port: 6667 le canal: #teratoma

Besoin d'informations, d'aide, d'explications pour se connecter? Email Ruth à ruthkt@wanadoo.fr
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Le mot "teratoma" doit être laissé en anglais

J'ai le texte en anglais si le traducteur/trice en a besoin

Başlık
如果您想聊天您必须安装mIRC
Tercüme
Basit Çince

Çeviri evelocity
Hedef dil: Basit Çince

如果您想聊天您必须安装mIRC

服务器地址为:irc.wirednetwork.org
端口:6667
频道:#teratoma

还需要连接的信息,帮助,解释吗?
请发送邮件给:ruthkt@wanadoo.fr
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Colloquial term for "chat" was used.
En son pluiepoco tarafından onaylandı - 13 Haziran 2007 23:19