Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Kiina (yksinkertaistettu) - Pour utiliser ce live chat il faut un client mIRC...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaEspanjaVenäjäHollantiEnglantiPortugaliTurkkiItaliaSaksaKiina (yksinkertaistettu)Arabia

Kategoria Kotisivu / Blogi / Keskustelu - Tietokoneet / Internet

Otsikko
Pour utiliser ce live chat il faut un client mIRC...
Teksti
Lähettäjä Tantine
Alkuperäinen kieli: Ranska

Pour utiliser ce live chat il faut un client mIRC ou IRC

Le serveur: irc.wirednetwork.org port: 6667 le canal: #teratoma

Besoin d'informations, d'aide, d'explications pour se connecter? Email Ruth à ruthkt@wanadoo.fr
Huomioita käännöksestä
Le mot "teratoma" doit être laissé en anglais

J'ai le texte en anglais si le traducteur/trice en a besoin

Otsikko
如果您想聊天您必须安装mIRC
Käännös
Kiina (yksinkertaistettu)

Kääntäjä evelocity
Kohdekieli: Kiina (yksinkertaistettu)

如果您想聊天您必须安装mIRC

服务器地址为:irc.wirednetwork.org
端口:6667
频道:#teratoma

还需要连接的信息,帮助,解释吗?
请发送邮件给:ruthkt@wanadoo.fr
Huomioita käännöksestä
Colloquial term for "chat" was used.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut pluiepoco - 13 Kesäkuu 2007 23:19