Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 法语-汉语(简体) - Pour utiliser ce live chat il faut un client mIRC...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语西班牙语俄语荷兰语英语葡萄牙语土耳其语意大利语德语汉语(简体)阿拉伯语

讨论区 网站 / 博客 / 论坛 - 计算机 / 互联网

标题
Pour utiliser ce live chat il faut un client mIRC...
正文
提交 Tantine
源语言: 法语

Pour utiliser ce live chat il faut un client mIRC ou IRC

Le serveur: irc.wirednetwork.org port: 6667 le canal: #teratoma

Besoin d'informations, d'aide, d'explications pour se connecter? Email Ruth à ruthkt@wanadoo.fr
给这篇翻译加备注
Le mot "teratoma" doit être laissé en anglais

J'ai le texte en anglais si le traducteur/trice en a besoin

标题
如果您想聊天您必须安装mIRC
翻译
汉语(简体)

翻译 evelocity
目的语言: 汉语(简体)

如果您想聊天您必须安装mIRC

服务器地址为:irc.wirednetwork.org
端口:6667
频道:#teratoma

还需要连接的信息,帮助,解释吗?
请发送邮件给:ruthkt@wanadoo.fr
给这篇翻译加备注
Colloquial term for "chat" was used.
pluiepoco认可或编辑 - 2007年 六月 13日 23:19