Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Arapça - To use this live chat you must have an mIRC...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaİspanyolcaRusçaHollandacaİngilizcePortekizceTürkçeİtalyancaAlmancaBasit ÇinceArapça

Kategori Website / Blog / Forum - Bilgisayarlar / Internet

Başlık
To use this live chat you must have an mIRC...
Metin
Öneri Tantine
Kaynak dil: İngilizce Çeviri nalloui

To use this live chat you must have an mIRC or IRC client

The server: irc.wirednetwork.org port: 6667 the channel: #teratoma

Need information, help, explanations to connect? Email Ruth at ruthkt@wanadoo.fr

Başlık
لاستعمال هذه الدّردشة الحيّة يجب أن يكون لديك ميرك ...
Tercüme
Arapça

Çeviri SAtUrN
Hedef dil: Arapça

لاستعمال هذه الدّردشة الحيّة يجب أن يكون لديك ميرك أو زبون دردشة على الإنترنت

الخادم: irc.wirednetwork.org منفذ: 6667 القناة: #teratoma

تحتاج إلى معلومات ، مساعدة ، تفسيرات للرّبط ؟ أرسل بريدا كهروبيا إلى روث عند ruthkt@wanadoo.fr
En son marhaban tarafından onaylandı - 25 Temmuz 2007 14:52





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

13 Temmuz 2007 21:38

Tantine
Mesaj Sayısı: 2747
Hi Saturn

Is this text good now?

Thanks for your help

Bises
Tantine

21 Temmuz 2007 19:17

Tantine
Mesaj Sayısı: 2747
Salut Marhaban et/ou overkiller

Est ce qu'un de vous pouvez regarder cette traduction pour me dire si ça peut aller.

La pauvre Saturn attend la validation depuis le 12 juillet.

Mille et un mercis!!

Bises
Tantine



CC: marhaban overkiller