Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kijerumani-Kiromania - Es war wirklich sehr schade, dass ich an genau...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KijerumaniKihispaniaKiromania

Category Letter / Email - Love / Friendship

Kichwa
Es war wirklich sehr schade, dass ich an genau...
Nakala
Tafsiri iliombwa na claudia sarbu
Lugha ya kimaumbile: Kijerumani

Es war wirklich sehr schade, dass ich an genau diesem Tag abreisen musste.

Kichwa
Îmi pare tare rău că a trebuit să plec
Tafsiri
Kiromania

Ilitafsiriwa na claudia sarbu
Lugha inayolengwa: Kiromania

Îmi pare tare rău că a trebuit să plec exact în acea zi în călătorie.
Maelezo kwa mfasiri
sper ca e bine
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na azitrad - 3 Julai 2008 07:49





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

2 Julai 2008 12:44

MÃ¥ddie
Idadi ya ujumbe: 1285
Părerea mea:

Realmente fue una pena que tuviera que marcharme justo ese día.
It really was a pity that I had to leave exactly that day.

Chiar a fost păcat(regret, îmi pare rău) că a trebuit să plec chiar în acea zi.
nu îmi place într-adevăr combinaţia -păcat că-; însă părerea mea este că nu se vorbeşte de nici o călătorie.
Sper să ajute!

2 Julai 2008 12:09

Freya
Idadi ya ujumbe: 1910
Da, nu e vorba de nicio călătorie în traducerea in spaniolă. Nu e nevoie de aceasta.

2 Julai 2008 13:05

claudia sarbu
Idadi ya ujumbe: 6
abreisen= reise=călătorie (scuze eu aşa am înţeles)