Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



10Tafsiri - Kilatini-Kireno cha Kibrazili - Ave Maria

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KilatiniKireno cha KibraziliKiingerezaKiyahudi

Kichwa
Ave Maria
Nakala
Tafsiri iliombwa na navegando
Lugha ya kimaumbile: Kilatini

Ave Maria
Gratia plena
Maria, gratia plena
Maria, gratia plena
Ave, ave dominus
Dominus tecum
Benedicta tu in mulieribus
Et benedictus
Et benedictus fructus ventris
Ventris tuae, Jesus.
Ave Maria

Ave Maria
Mater Dei
Ora pro nobis peccatoribus
Ora pro nobis
Ora, ora pro nobis peccatoribus
Nunc et in hora mortis
Et in hora mortis nostrae
Et in hora mortis nostrae
Et in hora mortis nostrae
Ave Maria
.
Maelezo kwa mfasiri
É a música Ave Maria

Kichwa
Ave Maria
Tafsiri
Kireno cha Kibrazili

Ilitafsiriwa na Cammello
Lugha inayolengwa: Kireno cha Kibrazili

Ave Maria,
cheia de graça
Maria, cheia de graça
Maria, cheia de graça
Ave, Ave Senhor
o Senhor é convosco
Bendita sois vós entre as mulheres
e Bendito
e Bendito é o Fruto do ventre
do vosso ventre, Jesus.
Ave Maria

Ave Maria,
Mãe de Deus
Rogai por nós pecadores
Rogai por nós
Rogai, Rogai por nós pecadores
Agora e na hora da morte
e na hora da nossa morte
e na hora da nossa morte
e na hora da nossa morte
Amém.
Maelezo kwa mfasiri
it was a strange "Ave Maria", but I did it as you ask for.
Now i write you "Ave maria" in Portugues, as it is used to be.

Avé Maria, cheia de graça,
o Senhor é convosco,
bendita sois vós entre as mulheres
e bendito é o fruto do vosso ventre, Jesus.
Santa Maria, Mãe de Deus,
rogai por nós pecadores,
agora e na hora da nossa morte.
Ámen
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Angelus - 13 Mei 2008 07:10





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

11 Mei 2008 09:07

Angelus
Idadi ya ujumbe: 1227
Hi Cammello.

The acute accents go to the right like this: vós, nós.. not to the left like it was > vòs, nòs.

Amém?

12 Mei 2008 19:00

kotryteaa
Idadi ya ujumbe: 1
a