Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Poljski-Portugalski brazilski - !! dałbym wszystko za to żeby usłyszeć Pana na...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: PoljskiEngleskiPortugalski brazilskiPortugalski

Kategorija Esej

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
!! dałbym wszystko za to żeby usłyszeć Pana na...
Tekst
Podnet od telmowsky
Izvorni jezik: Poljski

dałbym wszystko za to żeby usłyszeć Pana na żywo a tym krytykom od siedmiu boleści to kij w oko !!Jest Pan wielki !!Prawdziwa Polskość wychodzi z tej interpretacji . WSPANIALE !!!

Natpis
Eu daria qualquer coisa para
Prevod
Portugalski brazilski

Preveo Angelus
Željeni jezik: Portugalski brazilski

Eu daria qualquer coisa para ouvi-lo ao vivo, mas esses pobres críticos, que sumam daqui!! Você é ótimo!! Um verdadeiro polonês vem à tona nessa interpretação.
MARAVILHOSO!!!
Poslednja provera i obrada od casper tavernello - 25 Decembar 2007 07:26





Poslednja poruka

Autor
Poruka

15 Decembar 2007 00:25

thathavieira
Broj poruka: 2247
Ah Angelus, não vale votar na sua própria tradução, né? hehehe.

15 Decembar 2007 01:36

Angelus
Broj poruka: 1227
Alguém tem que votar hahaha

15 Decembar 2007 14:18

thathavieira
Broj poruka: 2247
Hehehe... Que tal você pedir e traduzir uma ponte em inglês?

17 Decembar 2007 23:29

thathavieira
Broj poruka: 2247
Can you help us with a bridge in english?
Thank you!

CC: bonta dariajot

22 Decembar 2007 06:44

Angelus
Broj poruka: 1227
Feito e algumas edições também



22 Decembar 2007 16:09

thathavieira
Broj poruka: 2247
Hehehe...