Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Ruski-Engleski - Живу сердцем.

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: RuskiEngleskiPersijski jezik

Natpis
Живу сердцем.
Tekst
Podnet od Siberia
Izvorni jezik: Ruski

Живу сердцем.

Natpis
I live with my heart
Prevod
Engleski

Preveo Aneta B.
Željeni jezik: Engleski

I live with my heart.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 25 Juni 2011 22:54





Poslednja poruka

Autor
Poruka

19 Juni 2011 18:07

Siberia
Broj poruka: 611
@Aneta

It's "(I) live with (my) heart", though pronouns are ommitted.

@expert

The meaning roughly is "I live by means of my heart".
"With" doesn't mean "together", it's the same to "I write with my hand or see with my eyes".

20 Juni 2011 22:26

Aneta B.
Broj poruka: 4487
Ooops! You're right. I don't know why I translated it in the imperative. Perhaps it was the similarity to ancient Greek what confused me...
Thank you, Siberia.

21 Juni 2011 14:43

LaPoupee
Broj poruka: 19
I live following my heart

22 Juni 2011 16:45

jolitaja2
Broj poruka: 16
I think everybody lives with his/her heart, but here probably it should be translated as "I live listening to my heart"

22 Juni 2011 17:28

Siberia
Broj poruka: 611
Well, I think some rely on there mind mostly. Request says quite the contrary as previous two posts try to describe.