Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Русский-Английский - Живу сердцем.

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: РусскийАнглийскийПерсидский язык

Статус
Живу сердцем.
Tекст
Добавлено Siberia
Язык, с которого нужно перевести: Русский

Живу сердцем.

Статус
I live with my heart
Перевод
Английский

Перевод сделан Aneta B.
Язык, на который нужно перевести: Английский

I live with my heart.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 25 Июнь 2011 22:54





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

19 Июнь 2011 18:07

Siberia
Кол-во сообщений: 611
@Aneta

It's "(I) live with (my) heart", though pronouns are ommitted.

@expert

The meaning roughly is "I live by means of my heart".
"With" doesn't mean "together", it's the same to "I write with my hand or see with my eyes".

20 Июнь 2011 22:26

Aneta B.
Кол-во сообщений: 4487
Ooops! You're right. I don't know why I translated it in the imperative. Perhaps it was the similarity to ancient Greek what confused me...
Thank you, Siberia.

21 Июнь 2011 14:43

LaPoupee
Кол-во сообщений: 19
I live following my heart

22 Июнь 2011 16:45

jolitaja2
Кол-во сообщений: 16
I think everybody lives with his/her heart, but here probably it should be translated as "I live listening to my heart"

22 Июнь 2011 17:28

Siberia
Кол-во сообщений: 611
Well, I think some rely on there mind mostly. Request says quite the contrary as previous two posts try to describe.