Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Italijanski - Words don't explain.

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiItalijanski

Kategorija Mišljenje - Svakodnevni zivot

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Words don't explain.
Tekst
Podnet od xbabsi
Izvorni jezik: Engleski

Why would you need to break me down, rip me apart and all the bad things? I came to you as me. I wasn't expecting something more than a piece of love. You didn't have to act like a heartbreaker. Seeing you flirting with every single soul on the earth is killing me inside bit by bit. I closed my eyes from now on and not seeing anything about you. Wish God help me on this; because you're like a shining star right above me.
Napomene o prevodu
It's written from a woman to a man.

Natpis
Le parole non spiegano
Prevod
Italijanski

Preveo Efylove
Željeni jezik: Italijanski

Perché dovresti aver bisogno di spezzarmi, di farmi a pezzi e tutte quelle brutte cose? Sono venuta da te così come sono. Non mi aspettavo niente di più che un pezzetto d'amore. Non dovevi comportarti come un rubacuori. Vederti flirtare con ogni singola anima sulla faccia della Terra mi sta uccidendo dentro a poco a poco. Da questo momento in poi ho chiuso i miei occhi e non vedo nulla che ti riguardi. Spero che Dio mi aiuti in questo; perché tu sei come una stella che splende proprio sopra di me.
Poslednja provera i obrada od Efylove - 10 Oktobar 2010 13:41





Poslednja poruka

Autor
Poruka

10 Oktobar 2010 12:33

Freya
Broj poruka: 1910
comportarti

10 Oktobar 2010 13:41

Efylove
Broj poruka: 1015
I've changed "comportanti" > "comportarti" after Lili's evaluation.

10 Oktobar 2010 14:09

lilian canale
Broj poruka: 14972