Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Italien - Words don't explain.

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisItalien

Catégorie Pensées - Vie quotidienne

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Words don't explain.
Texte
Proposé par xbabsi
Langue de départ: Anglais

Why would you need to break me down, rip me apart and all the bad things? I came to you as me. I wasn't expecting something more than a piece of love. You didn't have to act like a heartbreaker. Seeing you flirting with every single soul on the earth is killing me inside bit by bit. I closed my eyes from now on and not seeing anything about you. Wish God help me on this; because you're like a shining star right above me.
Commentaires pour la traduction
It's written from a woman to a man.

Titre
Le parole non spiegano
Traduction
Italien

Traduit par Efylove
Langue d'arrivée: Italien

Perché dovresti aver bisogno di spezzarmi, di farmi a pezzi e tutte quelle brutte cose? Sono venuta da te così come sono. Non mi aspettavo niente di più che un pezzetto d'amore. Non dovevi comportarti come un rubacuori. Vederti flirtare con ogni singola anima sulla faccia della Terra mi sta uccidendo dentro a poco a poco. Da questo momento in poi ho chiuso i miei occhi e non vedo nulla che ti riguardi. Spero che Dio mi aiuti in questo; perché tu sei come una stella che splende proprio sopra di me.
Dernière édition ou validation par Efylove - 10 Octobre 2010 13:41





Derniers messages

Auteur
Message

10 Octobre 2010 12:33

Freya
Nombre de messages: 1910
comportarti

10 Octobre 2010 13:41

Efylove
Nombre de messages: 1015
I've changed "comportanti" > "comportarti" after Lili's evaluation.

10 Octobre 2010 14:09

lilian canale
Nombre de messages: 14972