Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Nemacki-Engleski - Es hilft nicht...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: NemackiFrancuskiEngleskiItalijanskiRuskiSpanskiHrvatski

Kategorija Esej

Natpis
Es hilft nicht...
Tekst
Podnet od Minny
Izvorni jezik: Nemacki

Es hilft nicht,
sich einzubilden,
besser zu sein,
wenn man es nicht ist.
Napomene o prevodu
Britisch
Fransösisch aus Frankreich

Natpis
There's no point...
Prevod
Engleski

Preveo iamfromaustria
Željeni jezik: Engleski

There's no point
in imagining
you are better,
if you are not.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 25 Novembar 2008 16:29





Poslednja poruka

Autor
Poruka

24 Novembar 2008 17:10

lilian canale
Broj poruka: 14972
What about "There's no point in imagining you are better..."?

24 Novembar 2008 19:10

Minny
Broj poruka: 271
Dear Lilian Canale,
YES, I find your suggestion great:
There's no point in imagining you are better...?

24 Novembar 2008 21:18

iamfromaustria
Broj poruka: 1335
Indeed, a very good idea. I knew there was a better way to express this, but I didn't come up with your suggestion myself...